ПЕРЕВОДЧИК: перевод: английский, испанский, русский, украинский. Перевод / локализация. Переводчик, перевод, бюро переводов, перевод текста, словарь английский, перевод с английского на русский, апостиль, перевод с английского, сайтов, резюме, страниц, *перевод с английского, английский переводчик, переводчик английского, gthtdjlxbr, технический перевод, английский текст с переводом, перевести, перевод текста с английского на русский, перевод на английский, переводчик с английского, *перевод на английский, украинский перевод английский, услуги переводчика, русско английский перевод, тексты на английском с переводом, перевод английского текста, *перевод английского текста, перевод с английского на русский язык, перевести с английского, тексты на английском языке с переводом, перевод с английского языка, технический переводчик, перевод на английский язык, программа перевода с английского на русский, перевод русский английский, перевод текста с английского на русский язык, английский язык перевод на украинский, программа перевода с английского, статьи на английском с переводом, перевод с английского он лайн, перевод с английского в Интернете, перевод с английского онлайн, перевод с английского на русский on line, перевод с английского on line, перевод с английского на русский онлайн, технический текст на английском с переводом, перевод текста на английский язык, русско английский перевод текста, технический английский перевод, перевод текста на английский, руско английский перевод, сайт перевод с английского, *перевод английский онлайн, *перевод английского он лайн, на украинский, переводчик испанского, агентство переводов, медицинского, фармакологического, экономического текста, тематики, услуги перевода, русско-английский, перевод английского текста, украинский переводчик, англо-русский переводчик, переводчик с английского на русский, переводчик английского языка, русско-украинский переводчик, перевести с русского на английский, услуги переводчика, сайт переводчика, переводчик русско-испанский, украинско-русский переводчик, перевод текста, переводчик испанского языка, испанско-русский переводчик, перевести текст, Украина, Винница, в Украине, в Виннице, на Украине, агенство переводов

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)

Перевод - Trados

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)



Технический перевод
Медицинский перевод
Юридический перевод
Экономический перевод
Перевод документов
Нотариальное заверение
Перевод веб-сайтов
Бесплатный перевод

английский - русский
немецкий - русский
польский - русский
русский - украинский
украинский - русский


Полезности > ЧТО ТАКОЕ TRADOS ?


Trados - система автоматизированного перевода, первоначально (с 1992 года) разработанная немецкой компанией Trados GmbH. Является одним из мировых лидеров в классе систем Translation Memory (TM, накопитель переводов).

Компания

Trados GmbH была основана в 1984 году в Штуттгарте. В 1997 году 20 % акций компании были приобретены Microsoft. В 2002 году Trados объединилась с Uniscape Inc., и объединённая компания получила название Trados Inc. со штаб-квартирой в Александрии, Вирджиния. В июне 2005 года компания Trados была приобретена британской SDL International, и система Trados постепенно интегрируется с SDLX.

Компьютерная система

Система Trados включает несколько модулей, предназначенных для перевода текстов различного формата: документов Microsoft Word, презентаций PowerPoint, текстов в формате HTML и других метаданных, документов FrameMaker, InterLeaf и др., а также для ведения терминологических баз данных (модуль MultiTerm). Последняя версия системы, выпущенная независимой компанией Trados - 7.0.

Принцип работы

Концепция Translation Memory предполагает выявление в переводимом тексте фрагментов, переводы которых уже имеются в базе данных переводов, и за счет этого сокращение объема работы переводчика. Это выявление получило название выравнивания или сопоставления (alignment). Фрагменты, оставшиеся непереведёнными после выравнивания (сопоставления), передаются дальше для ручной обработки переводчику или системе машинного перевода (Machine Translation, MT). Переводчик на этом этапе может выделить вновь переведённые фрагменты и занести новые пары параллельных текстов на двух языках в базу данных. Такая схема наилучшим образом работает на однотипных текстах, где повторяемость словосочетаний достаточно высока.

Основные модули

  • Trados Workbench - основной модуль для перевода документов, интегрируется в оболочку Microsoft Word.
  • TagEditor - модуль для перевода документов в формате HTML, XML и т. п.
  • WinAlign - модуль для создания памяти переводов на основе ранее переведённых двуязычных текстов.
  • S-Tagger - модуль для перевода документов в формате FrameMaker и InterLeaf.
  • T-Window - модуль для перевода документов в формате PowerPoint.
  • MultiTerm - модуль для ведения глоссариев.
  • ExtraTerm



Материал из Википедии - свободной энциклопедии

   

(:  Наши клиенты  :)

Портал переводчиков MaxiWord