ПЕРЕВОДЧИК: перевод: английский, испанский, русский, украинский. Перевод / локализация. Переводчик, перевод, бюро переводов, перевод текста, словарь английский, перевод с английского на русский, апостиль, перевод с английского, сайтов, резюме, страниц, *перевод с английского, английский переводчик, переводчик английского, gthtdjlxbr, технический перевод, английский текст с переводом, перевести, перевод текста с английского на русский, перевод на английский, переводчик с английского, *перевод на английский, украинский перевод английский, услуги переводчика, русско английский перевод, тексты на английском с переводом, перевод английского текста, *перевод английского текста, перевод с английского на русский язык, перевести с английского, тексты на английском языке с переводом, перевод с английского языка, технический переводчик, перевод на английский язык, программа перевода с английского на русский, перевод русский английский, перевод текста с английского на русский язык, английский язык перевод на украинский, программа перевода с английского, статьи на английском с переводом, перевод с английского он лайн, перевод с английского в Интернете, перевод с английского онлайн, перевод с английского на русский on line, перевод с английского on line, перевод с английского на русский онлайн, технический текст на английском с переводом, перевод текста на английский язык, русско английский перевод текста, технический английский перевод, перевод текста на английский, руско английский перевод, сайт перевод с английского, *перевод английский онлайн, *перевод английского он лайн, на украинский, переводчик испанского, агентство переводов, медицинского, фармакологического, экономического текста, тематики, услуги перевода, русско-английский, перевод английского текста, украинский переводчик, англо-русский переводчик, переводчик с английского на русский, переводчик английского языка, русско-украинский переводчик, перевести с русского на английский, услуги переводчика, сайт переводчика, переводчик русско-испанский, украинско-русский переводчик, перевод текста, переводчик испанского языка, испанско-русский переводчик, перевести текст, Украина, Винница, в Украине, в Виннице, на Украине, агенство переводов

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)

ПЕРЕВОДЧИК: перевод: английский, испанский, русский, украинский. Перевод / локализация. Переводчик, перевод, бюро переводов, перевод текста, словарь английский, перевод с английского на русский, апостиль, перевод с английского, сайтов, резюме, страниц, *перевод с английского, английский переводчик, переводчик английского, gthtdjlxbr, технический перевод, английский текст с переводом, перевести, перевод текста с английского на русский, перевод на английский, переводчик с английского, *перевод на английский, украинский перевод английский, услуги переводчика, русско английский перевод, тексты на английском с переводом, перевод английского текста, *перевод английского текста, перевод с английского на русский язык, перевести с английского, тексты на английском языке с переводом, перевод с английского языка, технический переводчик, перевод на английский язык, программа перевод

(:  Бюро переводов MaxiWord  :)




Технический перевод
Медицинский перевод
Юридический перевод
Экономический перевод
Перевод документов
Нотариальное заверение

английский
арабский
армянский
башкирский
белорусский
болгарский
боснийский
венгерский
голландский
греческий
грузинский
датский
иврит
испанский
итальянский
казахский
киргизский
китайский
корейский
курдский
латышский
литовский
македонский
малайский
молдавский
монгольский

немецкий
норвежский
осетинский
польский
румынский
русский
сербский
словацкий
словенский
суахили
тайский
татарский
турецкий
туркменский
узбекский
украинский
фарси
финский
хинди
хорватский
чешский
чувашский
шведский
эстонский
японский

азербайджанский
каракалпакский
нидерландский
португальский


Компьютеры и оргтехника
Программное обеспечение
Информационные технологии
Компьютерные сети
Интернет
Бытовая техника
Телекоммуникации
Промышленное оборудование
Обработка изображений
Фотография, сканирование
Экономика и финансы
Рекламная деятельность
Нефтегазовая промышленность
Транспорт
Автомобильная промышленность
Строительство
Деловая документация
Каталоги
Переписка
Медицина
Сельское хозяйство
Экология
Право
Пищевая промышленность
Художественная литература
Политика, социология
Средства связи
Энергетика
Фотонная инженерия
Таможенное дело


Часто задаваемые вопросы  >  Стоимость

Как подсчитать объем перевода?

Объем перевода рассчитывается по исходному тексту. За основу берется одна стандартная страница - 1800 печатных знаков. Под печатным знаком подразумевается любой символ - буква, цифра, математический или пунктуационный знак, также как и пробелы между словами, которые являются неотъемлемыми частями текста.
Такой метод подсчета является наиболее выгодным для Вас, так как Вы сразу же будете знать конечную стоимость перевода.
Вы можете подсчитать количество знаков (и соответственно страниц) самостоятельно. Для этого откройте документ в редакторе MS Word, меню Сервис / Статистика.

Как подсчитать объем перевода, если текст имеется только на бумаге?

Если текст предоставляется на бумаге или если невозможен подсчет объема в оригинале (изображение, отсканированный текст и т.д.), количество символов подсчитывается по целевому языку (языку перевода).

Как рассчитывается стоимость перевода?

Основные принципы ценообразования предложены на странице Цены. Направьте нам файлы на перевод по e-mail и мы рассчитаем точную стоимость в течение дня. Сделайте это прямо сейчас!

Что такое стандартная страница?

Стандартная страница - это 1800 печатных знаков. Под печатным знаком подразумевается любой символ - буква, цифра, математический или пунктуационный знак, также как и пробелы между словами, которые являются неотъемлемыми частями текста.

Как подсчитать количество знаков?

Откройте документ в редакторе MS Word, меню Сервис / Статистика. Здесь будет указано точное количество знаков с пробелами.

Как подсчитать количество стандартных страниц?

Разделите общее количество знаков с пробелами в документе на 1800 и получите количество страниц.

У Вас есть минимальный заказ?

Да, минимальный заказ - одна стандартна страница, т.е. перевод нескольких строчек текста будет стоить столько же, сколько и перевод целой страницы. Однако, минимальный заказ не распространяется на постоянных клиентов.

Как произвести оплату?

С юридическими лицами мы заключаем договор об оказании услуг. В этом случае оплата работы производится на основании выставленного счета по безналичному расчету.
Физические лица могут оплатить наши услуги по безналичному расчету, при помощи систем электронных платежей (Webmoney, Paypal, E-Gold), систем денежных переводов (Western Union, Contact и др.).
Подробная информация по способам оплаты предложена здесь.

Какая у Вас схема оплаты?

Мы практикуем различные схемы оплаты, в зависимости от того, являетесь ли Вы юридическим лицом, физическим лицом или бюро переводов, а также в зависимости от объема заказа. С юридическими лицами и бюро переводов мы работаем, как правило, без предоплаты, т.е. Вы производите оплату после получения перевода.
Для физических лиц возможна предоплата в размере до 100% стоимости перевода.
Для объемных проектов или при постоянном сотрудничестве оплата производится поэтапно или на ежемесячной основе.

Почему у Вас такие низкие расценки?

1. Мы специализируемся на выполнении переводов больших объемов, а при больших объемах цены всегда значительно ниже.
2. Мы не столичное бюро переводов и цены у нас, соответственно, не столичные.
Загляните на страницу Цены для получения более подробной информации.

Какие скидки Вы предоставляете?

Скидки предоставляются в зависимости от объема, сложности и сроков. Если Вы заказали перевод объемом до 200 страниц, мы предоставим Вам скидку 20%. На очень больших объемах действуют специальные предложения.

Как часто происходит изменение цен?

Для постоянных клиентов цены могут пересматриваться не чаще одного раза в год или же оставаться прежними на протяжении нескольких лет.

(:Наши клиенты  :)

Портал переводчиков MaxiWord



О нас говорят...

“Компания NATEC сотрудничает с бюро переводов MaxiWord уже более года.
Высокий профессионализм переводов, широкий спектр услуг, оперативность выполнения заказа и многое другое позволяет нашей компании быть уверенной, что работа будет выполнена с безупречным качеством и в требуемый срок.
Наша компания занимается разработкой комплексных решений для телекоммуникаций и работая с непростыми техническими материалами бюро переводов неоднократно демонстрировало свою высокую квалификацию и ответственность.”


Сергей Половников, компания NATEC